Niežeby po anglicky nevedela „spíkovať“, ale ako sama hovorí: „čo by som doma na dôchodku robila?!“ Zostala, a dnes má za sebou neuveriteľných 17 rokov štúdia angličtiny.
NOVÉ ZÁMKY. „Hrala som v muzikáli novozámockých ochotníkov Charlieho teta a tam som sa prvýkrát stretla s vetami ako napríklad How do you do? alebo s pozdravmi Hellou a Bye,“ hovorí. Po roku 1989 sa v jazyku divoko začali objavovať i ďalšie anglikanizmy.
„Z redakcie Elektrosvitu sme vysielali aj rozhlasové relácie a medzi nimi sme púšťali pesničky. Poslucháči si, samozrejme, želali anglické. Ale keď som ich uvádzala do závodného rádia, nebola som si istá, či názvy čítam správne. Myslela som si, že sa mi budú smiať, ale potom som to nechala pod pokrievkou spať, nech si myslia, čo chcú. No a raz som cestovala k svojej sestre na Moravu.
Po anglicky sa naučím!
„Vo vlaku si k nám prisadol istý pán z Prahy. Vysvitlo, že po vysokoškolskom štúdiu vycestoval do Londýna, odkiaľ sa so svojou manželkou zabudol vrátiť. Zdokonalil sa v angličtine, prednášal na univerzite a po rozpade svojho manžel-stva odišiel najprv do New Yorku, potom do Rio de Janeira, odkiaľ po roku 1989 prišiel navštíviť Slovensko.
Plynule ovládal angličtinu a španielčinu. Po istom čase rozhovoru lámanou českoslovenčinou mávol rukou a povedal – naučte sa po anglicky a môžeme sa ďalej baviť. Ako keby tisíc nožov do mňa vrazil! Povedala som si, že sa po anglicky naučím,“ hovorí Mária Ballová.
Odvtedy uplynulo 17 rokov. Lektorom osemčlenného kurzu angličtiny sa stal Vojtech Szántó, ktorého bývalá redaktorka pozná z bývalého Elektrosvitu.
„Vedela som ku komu idem. Je to odborník, veľmi trpezlivý človek. Naučil nás jednu podstatnú vec: nie je dôležité, aby ste doslovne vedeli všetko preložiť. Tak nikdy nič nedočítate. Podstatou je pochopiť obsah,“ hovorí pani Ballová, ktorá dnes komunikuje v angličtine a prekladá anglické texty bez problémov.
Jo bácsi a jeho Biblia
Rýchlokurz angličtiny podľa pani Ballovej neexistuje. Je to vraj celoživotná úloha a jej dôležitou súčasťou sú knihy.
„Vždy sa držím toho, čo nám zdôrazňuje lektor – slovnú zásobu si zvýšime iba čítaním. Samozrejme, ak by som žila v krajine, kde by som bola nútená hovoriť anglicky, to je iná káva. Ale tu doma čítam alebo počúvam,“ hovorí pani Mária. Sama vlastní niekoľko hrubých kníh v anglickom jazyku od svetových spisovateľov ako je Guy de Maupassant, Lev Nikolajevič Tolstoj, Don Miguel de Cervantes Saavedra alebo Dan Brown. V škole si bežne medzi sebou vymieňajú anglické časopisy. Raz sa jej do rúk dostala anglická Biblia. Pánovi Szántóvi ju poslal Jo bácsi (Džou báči), ktorý chodieval učiť angličtinu do Elektrosvitu.
„Bol vysoký, usmievaný ako Pán Boh, chodil v baloňáčiku a v klobúku. Pochádzal zo Spojených štátov amerických a vyštudoval psychológiu,“ opisuje pána Joa Mária Ballová.
Da Vinciho kód číta v angličtine.
Foto: Miroslav Antoni
Slovenský humor po anglicky
Súčasťou pravidelných hodín angličtiny nie sú len ústne, gramatické alebo pamäťové cvičenia, ale aj preklad vtipov. Podľa pani Márie sa to skutočne dá. Na slovenskom vtipe preloženom do angličtiny sa schuti vedia zasmiať. Horšie je to s gramatickými časmi a podmienkovými vetami, ktoré boli najťažšie.
„Lektor nám sľúbil, že keď sa to naučíme, ťažšie už nebude. Naozaj mi to pripadalo ako brána nebeská - nedosiahnuteľné. Teraz už časy ovládame, no precvičujeme ich, aby sme ich nezabudli používať. Preberáme aj tzv. idiomy (ustálené slovné spojenia). Ak napríklad Angličan povie Marry is green hand, neznamená to, že má Marry zelenú ruku, ale že rada robí v záhrade a rada sa stará o kvetinky,“ opisuje vyučovanie pani Mária.
Robert Fico v Euronews
„Nie som príliš nadšená z anglických správ, ale túto šálku kávy si dávam viac-menej povinne. Po našich parlamentných voľbách sa zaoberali Slovenskom a vyrozumela som, že dosť priaznivo. Komentovali predčasné voľby, názov strany SMER prečítali po slovensky a dodali social democracy (sociálna demokracia). Európska únia vraj privítala, že nie sú proti euru a eurovalu. Na druhej strane, neúspech pravicových strán odôvodnili prípadom Gorila,“ hovorí pani Mária, ktorá okrem Euronews sleduje aj ostatné anglické a americké spravodajské televízne stanice.
„Faktom je, že som v úplných začiatkoch miestami onemela, pretože napísať „one“ a vysloviť to ako „van“, mi chvíľu trvalo stráviť. Ináč je to veľmi pekná reč a veľmi sa teším, že sa ju mladí učia. Keď ich tak počúvam, poskočí mi srdce od radosti. Hlavne preto, že im rozumiem“ vraví Mária Ballová.